سالم بن نجيم البادي
عنوان غريب أليس كذلك؟! اعتاد ضحيّ الطيّب المرح المبتسم على الدوام والمشاكس والذي يكره الجد والتصنُّع والرسميات والمجاملات أن يقول لكل من يسأله عن العلوم والأخبار "شيش" وتعني لا شيء.
وحين كتب ضحيّ عن مصر ولهجة أهل مصر عاتبه بعض قومه واتهموه بأنه يستحي من لهجته ويستخدم لهجات أخرى عند الحديث مع الآخرين، وضحيّ ليس وحده من هجر هذه اللهجة للاعتقاد بأنها صعبة الفهم وخاصة عند الحديث خارج البيت، فمعظم من يتحدثون بها هجروها وتكاد أن تنقرض، وإن كانت لا تزال سائدة عند بعض الأسر ويحافظ عليها كبار السن، وهي لهجة ثرية وغنية بالمفردات زاخرة بالمعاني.
وتوجد في عُمان لهجات كثيرة وتختلف من منطقة لأخرى حتى إن بعض هذه اللهجات تكون غير مفهومة في مناطق أخرى في عمان، كما هو الحال في ظفار مثل اللغة الشحرية أو الجبالية، ويقال إنها اللغة الحميرية القديمة، وفي مسندم اللغة الكمزارية وهي مزيج من اللغات الفارسية والتركية والبرتغالية والهندية والعربية، ولهجة أهل السويق ذائعة الصيت سهلة الفهم، وغيرها من اللهجات اللطيفة والجميلة. وهذا التنوع في اللهجات والتضاريس والمناخ والتنوع الديموغرافي والاختلاف الطفيف في العادات والتقاليد، يزيد بلدنا جمالًا وروعةً.
نطرح هنا موضوع اللهجات في عمان وعسى أن نفتح شهية الباحثين في علم اللغة لدراسة هذه اللهجات دراسة وافية، ولا شك أن مجمل الكلمات في هذه اللهجات هي لغة عربية فصحى، مع التسليم بوجود مفردات دخلت عليها من لغات أخرى مثل الفارسية والتركية والإنجليزية وغير ذلك من اللغات.
وبالعودة إلى لهجة قوم ضحيّ نُورد أمثلة على بعض الكلمات والتي ربما تنفرد بها هذه اللهجة عن غيرها من اللهجات المنتشرة في عمان كما يلي:
"إباش"، وتعني لا أريد، وقد تستخدم هذه الكلمة بمعنى أحبك أو أريدك، إذا كان الكلام موجهًا للمرأة، فيقول الرجل للمرأة "أنا أباش" وقد ترد المرأة على الرجل بقولها "أنا أباكش" أي أرفضك!
"أرومش" يعني لا أستطيع، و"اروموش" لا أستطيع حمله لأنه ثقيل، و"تروموش" وتعني لا تستطيعوا. و"طاعش" بمعنى رفض، و"طاعوش" رفضوا للجمع.
و"حاش" أو "هاش"للنفي، هاش أسير أو حاش أسير، وتعني لن أذهب، وحاش أسوي أي لن أفعل.
"تسووش" أي لا تفعلوا، وللمفرد تسوش بمعنى لا تفعل، وللمرأة تسويش.
أما كلمة "حدش" فتعني لا أحد، وحرف الشين يستخدم دائما للنفي، "اندلوش" وتعني لا أعلم أين هو، و"تردوش" أي لا ترجعه لي، وما لك تردش علي؟ أي لماذا لا ترد علي؟
تسمعش بمعنى لا تسمع، وتشوفش أي لا ترى.
شفتوش أي ما رأيته، واعرفوش بمعنى لا أعرفه.
"تمش" تعني لا تستمر، وتموش بمعنى لا تستمروا.
"باغييش" أي لا رغبة لي، و"باغيينش" للجمع لا رغبة لنا، و"بغوش يجوا" لم يرغبوا في الحضور، و"بغاش" للفرد المذكر الغائب.
حلووش أي غير حلو، وعادة تطلق على الطعام إذا كان غير لذيذ.
و"غاوييش" أي غير جميل، وتصف كل شيء غير جميل أو غير مناسب، والمرأة غير الجميلة يقال لها "غاوياش"، مع التنبيه على أنه "شيش مرة غاوياش" أي لا توجد أمراة غير جميلة.
وتلعبش أي لا تلعب، وكلمة تشططش لا تتهور، ولا تستعجل وتمهل.
و"تسيرش" أي لا تذهب، وتسيروش لا تذهبوا.
ويقولون "بيش الصدق" وتعني أن هذا الكلام غير صحيح وغير صادق.
و"تسووش هوره"، الهوره تعني الإزعاج والكلام المرتفع.
و"تواحاش" أي لا وقت لديك، مثل قولهم "تواحاش تضوى قبل الليل" وتضوى تعني العودة ليلا.
و"أواحييش" للمتكلم الذكر، و"مواحياش" للمرأة، وتقول "وأحيتش اليوم أسو غداء"، وتعني لم أتمكن من إعداد طعام الغداء اليوم، وكانوا يطلقون على الغداء "ريوق"، والإفطار "نقوض ريق"، والأكل وقت العصر "هجور".
وكلمة "تتعاياش" تعني لا تحتار، و"تتوشلش" أي لا تقلق، و"زينش" أي غير جيد، ورجل زينش أي غير صالح أو أخلاقه سيئة.
ورهبان تعني خايف، ورهبانيين تقال للذكور إذا كانوا أكثر من واحد، والمرأة رهبانة، وإذا كن أكثر من واحدة يقال رهبانات، وطاعش أي رفض للمفرد الذكر، وطاعوش رفضوا، وطاعتش للمرأة.
ولا يتسع المقال لذكر المزيد من مفردات هذه اللهجة، وهي تحتاج إلى كتاب ضخم للحديث عنها، وشرح مفرداتها وذكر أسماء الأشياء.
ويأمل ضحي أن يكون هذا المقال "غاوي وشيش كماه" أي جميلًا ولا مثيل له!!