أعيدوا إليَّ طفولتي.. ضجرت الكبر

ئاوات حسن أمين - كردستان
ترجمها للفرنسية: زكية المرموق - المغرب

 

حشرت حبة حمص
في حنجرة طفولتي
فسعلت وسعلت
حتى قاموا بضرب
ظهري بيد الأيام
وعبأوا حلقي
بمياه مسمومة
فاندفعت حبة الحمص
خارجا وارتقت
قامة عمري
***

في مشاجرات الحي
باسم الطفولة
أصابوا رأسي
بحجر
فاختلط له
دم نبيذي
مع الآلام
فسمدوا جرحي
برماد السجائر
فاندمل الجرح
واجتزت مرحلة
المراهقة
***

في الجامعة
طاردوا عمري
من مدينة لأخرى
في سنين أربع
مليئة بالقلق
والمشكلات
والمعضلات
بعدها منحوني
الشهادة
فأصبحت موظفا
فأغلقوا عني أبواب السماء
وجففوا نبع الحياة
***
اليوم تعدى
عمري الخمسين
عاما
وأصبحت عتالا
لدى الأيام
وأحمل على ظهري
حقيبة تحاكي ذكريات الأمس
فأصبحت كفنارة
هوت على وجه البحر
أغدو وأروح
بلا استراحة .. بلا استقرار
***
آه يا خصوم عمري
أعيدوا إليّ طفولتي
فلقد ضجرت من الكبر
23 / 1 / 2018 – بغداد
.................
نص القصيدة باللغة الكردية
(مناڵیم بەنەوە ، بێزارم لەگەورە بوون)
 (ئاوات حەسەن ئەمین)
..............................
دەنکە نۆکێک
لەقوڕگی مناڵیم گیرا
کۆکیم .. کۆکیم
هەتا دەستی رۆژگاریان
بەپشتما داو
قومێ ئاوی زوخاویان
کرد بە گەرووما .
ئەوجا ئیتر ..
دەنکە نۆکەکە
هاتە دەرەوەو
باڵای تەمەنم هەڵکشا.
***
له شه ڕەگەڕە کا
بەناوی گاڵتەوە
بەردێکیان بەسەرما داو
ئاوی ترێ
لەگەڵ ئازار
ئاوێزان بوو..!
دواتر سوتووی جگەرەیان
خستە سەری و
برینەکە ساریژ بۆوەو
قۆناغی هەرزەیم گوزەراند .
***
لەزانکۆ .. شارەو شاریان
بەتەمەنم کردوو
چوار ساڵی پر لە دڵە ڕاوکێ و
پڕ لەکیشه و دردۆنگی
دواتر بروانامەیان دامێ.
دواتر بوومە فەرمان بەرو
سەری ئاسمانیان لێ گرتم .
سەرچاوه ى ژيانیان
ووشك كرد .
***
ئێستا تەمەن سەرو پەنجا
بومە حەماڵی ڕۆژگارو
جانتای سەفەر
سیخناخ
لەیادگاری دوێنێ
بەکۆلمەوەو
وەکو فەنەری سەر ئاو کەوتوو
دێم و دەچم.
بێ ئۆقرەم و بێ سرەوتن
***
ئاخ نەیارانی تەمەنم :
مناڵیم بەنەوە
بێزارم لە گەورە بوون ..!
.................
النص باللغة الفرنسية
‏Rendez-moi mon enfance,
‏Je ne veux pas vieillir...
‏Le cailloux qu'on planta dans la gorge de mon enfance m' étouffe
‏M' étouffe...
‏Si bien que pour me sauver
‏Ils masacrèrent ma vie,
‏ me remplirent la gorge avec de l'eau empoisonnée
‏Alors le cailloux en sortit
‏Et je pus grandir encore
***
‏Pendant les disputes du quartier
‏On me blessa à la tête
‏Au nom de l'enfance,
‏Mon sang devint douleur
‏Qu'on calma avec les cendres de cigarettes
‏La blessure se referma
‏ Et c' est Ainsi que s'écoula l'adolescence
***
‏A l'université
‏On me pourchassa
‏D'une ville à une autre
‏Les quatre années là-bas
‏ furent pleines
‏D'anxiété
‏De conflits
‏ Et De problèmes...
‏Après, on m'offrit un diplôme
‏Et je devins fonctionnaire
‏Alors,le ciel me tourna le dos.
***
‏Aujourd'hui,
‏J'ai dépassé la cinquantaine
‏Et je ne suis plus qu'un fardeau
‏Vivant de souvenirs...

‏Je ressemble à un phare
‏Qui se noie dans la mer
‏Vivant sans stabilité
‏ni repos
***
‏Oh,mes ennemis
‏Rendez-moi mon enfance,
‏Je ne veux pas vieillir...

تعليق عبر الفيس بوك