ئاوات حسن أمين - كردستان
ترجمها للفرنسية: زكية المرموق - المغرب
حشرت حبة حمص
في حنجرة طفولتي
فسعلت وسعلت
حتى قاموا بضرب
ظهري بيد الأيام
وعبأوا حلقي
بمياه مسمومة
فاندفعت حبة الحمص
خارجا وارتقت
قامة عمري
***
في مشاجرات الحي
باسم الطفولة
أصابوا رأسي
بحجر
فاختلط له
دم نبيذي
مع الآلام
فسمدوا جرحي
برماد السجائر
فاندمل الجرح
واجتزت مرحلة
المراهقة
***
في الجامعة
طاردوا عمري
من مدينة لأخرى
في سنين أربع
مليئة بالقلق
والمشكلات
والمعضلات
بعدها منحوني
الشهادة
فأصبحت موظفا
فأغلقوا عني أبواب السماء
وجففوا نبع الحياة
***
اليوم تعدى
عمري الخمسين
عاما
وأصبحت عتالا
لدى الأيام
وأحمل على ظهري
حقيبة تحاكي ذكريات الأمس
فأصبحت كفنارة
هوت على وجه البحر
أغدو وأروح
بلا استراحة .. بلا استقرار
***
آه يا خصوم عمري
أعيدوا إليّ طفولتي
فلقد ضجرت من الكبر
23 / 1 / 2018 – بغداد
.................
نص القصيدة باللغة الكردية
(مناڵیم بەنەوە ، بێزارم لەگەورە بوون)
(ئاوات حەسەن ئەمین)
..............................
دەنکە نۆکێک
لەقوڕگی مناڵیم گیرا
کۆکیم .. کۆکیم
هەتا دەستی رۆژگاریان
بەپشتما داو
قومێ ئاوی زوخاویان
کرد بە گەرووما .
ئەوجا ئیتر ..
دەنکە نۆکەکە
هاتە دەرەوەو
باڵای تەمەنم هەڵکشا.
***
له شه ڕەگەڕە کا
بەناوی گاڵتەوە
بەردێکیان بەسەرما داو
ئاوی ترێ
لەگەڵ ئازار
ئاوێزان بوو..!
دواتر سوتووی جگەرەیان
خستە سەری و
برینەکە ساریژ بۆوەو
قۆناغی هەرزەیم گوزەراند .
***
لەزانکۆ .. شارەو شاریان
بەتەمەنم کردوو
چوار ساڵی پر لە دڵە ڕاوکێ و
پڕ لەکیشه و دردۆنگی
دواتر بروانامەیان دامێ.
دواتر بوومە فەرمان بەرو
سەری ئاسمانیان لێ گرتم .
سەرچاوه ى ژيانیان
ووشك كرد .
***
ئێستا تەمەن سەرو پەنجا
بومە حەماڵی ڕۆژگارو
جانتای سەفەر
سیخناخ
لەیادگاری دوێنێ
بەکۆلمەوەو
وەکو فەنەری سەر ئاو کەوتوو
دێم و دەچم.
بێ ئۆقرەم و بێ سرەوتن
***
ئاخ نەیارانی تەمەنم :
مناڵیم بەنەوە
بێزارم لە گەورە بوون ..!
.................
النص باللغة الفرنسية
Rendez-moi mon enfance,
Je ne veux pas vieillir...
Le cailloux qu'on planta dans la gorge de mon enfance m' étouffe
M' étouffe...
Si bien que pour me sauver
Ils masacrèrent ma vie,
me remplirent la gorge avec de l'eau empoisonnée
Alors le cailloux en sortit
Et je pus grandir encore
***
Pendant les disputes du quartier
On me blessa à la tête
Au nom de l'enfance,
Mon sang devint douleur
Qu'on calma avec les cendres de cigarettes
La blessure se referma
Et c' est Ainsi que s'écoula l'adolescence
***
A l'université
On me pourchassa
D'une ville à une autre
Les quatre années là-bas
furent pleines
D'anxiété
De conflits
Et De problèmes...
Après, on m'offrit un diplôme
Et je devins fonctionnaire
Alors,le ciel me tourna le dos.
***
Aujourd'hui,
J'ai dépassé la cinquantaine
Et je ne suis plus qu'un fardeau
Vivant de souvenirs...
Je ressemble à un phare
Qui se noie dans la mer
Vivant sans stabilité
ni repos
***
Oh,mes ennemis
Rendez-moi mon enfance,
Je ne veux pas vieillir...